Adhyāya 287 — Janaka’s Inquiry on Śreyas, Abhayadāna, and Asaṅga
Non-attachment
अनब्रुवन् वाति सुरभिर्गन्ध: सुमनसां शुचि: । तथैवाव्याहरन् भाति विमलो भानुरम्बरे
anabruvan vāti surabhir gandhaḥ sumanasāṃ śuciḥ | tathaivāvyāharan bhāti vimalaḥ bhānur ambare ||
Nārada nói: Không cần lời nào, hương thơm thanh khiết và dịu ngọt của hoa vẫn lan theo gió. Cũng vậy, chẳng tự xưng tụng, mặt trời không tì vết vẫn rạng ngời trên trời cao. Lời dạy rằng: sự ưu tú và đức hạnh chân thật không cần tự quảng bá; chúng tự hiển lộ qua tác dụng tự nhiên của mình.
नारद उवाच
Genuine merit does not need proclamation. Like a flower’s scent and the sun’s light, true virtue and excellence become known through their natural, beneficial effects rather than through self-praise.
Nārada offers a moral illustration using two natural images—fragrance carried by the wind and the sun shining in the sky—to counsel that the best qualities reveal themselves quietly and unmistakably.