Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
नमो नर्तनशीलाय मुखवादित्रवादिने । नाद्योपहारलुब्धाय गतिवादित्रशालिने
namo nartanaśīlāya mukhavāditravādine | nādyopahāralubdhāya gativāditraśāline ||
Con xin đảnh lễ Ngài—đấng luôn vận hành trong vũ điệu nhịp nhàng; bậc thiện xảo phát ra âm nhạc ngay cả bằng miệng như một nhạc khí hơi; đấng hằng hoan hỷ trước lễ vật dâng bằng ca hát và trình diễn; và rực rỡ nhờ tinh thông giai điệu, tiết tấu cùng nghệ thuật nhạc cụ. Con xin cúi đầu kính lễ.
भीष्म उवाच
Devotion can be expressed through disciplined arts—dance, rhythm, and music—when offered as worship. The verse values sincere offering and cultivated skill as a dharmic mode of reverence, turning aesthetic practice into spiritual homage.
In Śānti Parva, Bhīṣma continues a hymn-like praise, saluting a deity characterized by perpetual dance and musical mastery, and describing the deity’s delight in offerings made through performance. It functions as devotional glorification within Bhīṣma’s broader instruction.