Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
अमृतपास्त्वं जगन्नाथ देवदेव गणेश्वर: । विषाग्निपा मृत्युपाश्च क्षीरपा: सोमपास्तथा । मधुधश्न्युतानामग्रपास्त्वमेव तुषिताद्यपा:
amṛtapāstvam jagannātha devadeva gaṇeśvaraḥ | viṣāgnipā mṛtyupāś ca kṣīrapāḥ somapās tathā | madhudhaśnyutānām agrapās tvam eva tuṣitādyapāḥ, devādhideva jagannātha |
Bhīṣma nói: “Ôi Chúa Tể vũ trụ, ôi Thần trên các thần, ôi Chủ của các đoàn chúng! Ngài là đấng thụ hưởng cam lộ bất tử. Ngài che chở khỏi độc, lửa và tử thần. Ngài cũng thụ hưởng sữa và Soma. Với những hữu tình đã rơi khỏi an lạc, Ngài là nơi nương tựa và hộ trì tối thượng; và Ngài nâng đỡ cả chư thiên Tuṣita lẫn Đấng Tổ sơ nguyên (Brahmā).”
भीष्म उवाच
The verse teaches that the highest dharma is reliance on the Supreme Protector who sustains the cosmos: the Lord is portrayed as the source of immortality and the guardian who wards off poison, fire, and death, making devotion and surrender a stabilizing ethical orientation amid human vulnerability.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma after the war; here he offers a hymn of praise, enumerating divine epithets to emphasize the Lord’s universal sovereignty and protective power over gods and afflicted beings alike.