Adhyāya 283: Varṇa-vṛtti, Nyāya-ārjana, and the Decline-and-Restoration of Dharma (वर्णवृत्तिः न्यायार्जनं च)
प्रहरन्त्यपरे घोरा यूपानुत्पाटयन्ति च । प्रमर्दन्ति तथा चान्ये विमर्दन्ति तथा परे
praharanty apare ghorā yūpān utpāṭayanti ca | pramardanti tathā cānye vimardanti tathā pare ||
Dakṣa nói: “Một số sinh linh ghê rợn bắt đầu đánh đập chính những người dự lễ tế; kẻ khác nhổ bật các cột tế (yūpa). Lại có kẻ nghiền nát và giày xéo các pháp khí nghi lễ cùng lễ vật.” Trong cảnh này, sự thiêng liêng của yajña bị xúc phạm, cho thấy cơn giận và thù hằn không được chế ngự có thể lật đổ trật tự dharma và biến một nghi lễ thánh thiện thành nơi bạo lực.
दक्ष उवाच
The verse highlights how adharma manifests as the violation of sacred and social order: when rage and hostility dominate, even a yajña—meant to uphold harmony—can be desecrated, harming people and destroying the supports of ritual life.
Dakṣa describes a violent disruption of the sacrificial session: fearsome beings assault the officiants/participants, uproot the yūpa posts, and crush the ritual materials, turning the ceremony into chaos.