Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyāya 283: Varṇa-vṛtti, Nyāya-ārjana, and the Decline-and-Restoration of Dharma (वर्णवृत्तिः न्यायार्जनं च)

तेन शब्देन महता त्रस्तास्तत्र दिवौकस:,उस महाभयंकर कोलाहलसे उस यज्ञमें पधारे हुए समस्त देवता व्याकुल हो उठे। पर्वत टूक-टूक होकर बिखर गये। धरती डोलने लगी, आँधी चलने लगी और समुद्रमें तूफान आ गया

tena śabdena mahatā trastās tatra divaukasaḥ

Dakṣa nói: “Bị đánh động bởi tiếng vang khủng khiếp ấy, chư thiên tụ hội tại đó để dự lễ tế yajña đều hoảng loạn. Tiếng náo động đáng sợ đến nỗi núi non như vỡ vụn tung toé, mặt đất bắt đầu rung chuyển, gió dữ nổi lên, và đại dương bị khuấy đảo thành bão tố.”

तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
शब्देनby the sound/noise
शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat, loud
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
त्रस्ताःfrightened
त्रस्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रस् (धातु) → त्रस्त (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
दिवौकसःthe gods (dwellers in heaven)
दिवौकसः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवौकस्
FormMasculine, Nominative, Plural

दक्ष उवाच

D
Dakṣa
D
divaukasaḥ (the gods/devas)
Y
yajña (sacrifice; implied by context)
P
parvata (mountains; in the accompanying narrative gloss)
P
pṛthivī (earth; in the accompanying narrative gloss)
S
samudra (ocean; in the accompanying narrative gloss)

Educational Q&A

The verse highlights how a single overwhelming disturbance can unsettle even divine beings, implying an ethical warning: actions that disrupt sacred order (such as a yajña) can produce far-reaching, destabilizing consequences.

Dakṣa describes a sudden, immense sound at the sacrificial gathering that terrifies the assembled gods; the accompanying narrative imagery portrays nature itself reacting—mountains breaking, the earth shaking, fierce winds blowing, and the ocean storming.