Adhyāya 283: Varṇa-vṛtti, Nyāya-ārjana, and the Decline-and-Restoration of Dharma (वर्णवृत्तिः न्यायार्जनं च)
आत्मन: कर्मसक्षित्वे तेन सार्थ सहानुगा । उस समय भवानीके क्रोधसे प्रकट हुई अत्यन्त भयंकर रूपवाली महाकाली महेश्वरीने भी अपना पराक्रम दिखानेके लिये सेवकोंसहित उस वीरके साथ प्रस्थान किया था ।।
ātmanaḥ karma-sākṣitve tena sārtha-sahānugā |
Dakṣa nói: “Để làm chứng cho chính hành vi của mình, nàng cũng—cùng đoàn tùy tùng—đã lên đường với vị dũng sĩ ấy.” Trong mạch truyện, điều này chỉ sự hiển lộ của quyền lực thần linh dữ dội: Mahākālī (hình tướng khủng khiếp của Nữ Thần) tiến bước cùng các thị giả, sánh vai với sức mạnh chiến binh sẽ phá tan sự ngạo mạn của lễ tế. Về mặt đạo lý, sự hủy diệt lễ tế không phải bạo lực vô cớ, mà là hành động chỉnh trị đối với kiêu mạn nghi lễ và sự bất kính với Śiva, nhằm phục hồi trật tự đạo pháp khi dharma bị xúc phạm bởi ngạo mạn.
दक्ष उवाच
Ritual power without humility and reverence becomes ethically hollow; when pride and disrespect violate dharma, divine force may arise to correct the imbalance, emphasizing accountability for one’s actions (karma) and the restoration of moral order.
Dakṣa describes how a fierce divine presence, accompanied by attendants, proceeds together with the heroic agent of destruction. In the broader episode, Śiva’s sanctioned force (Vīrabhadra, with Mahākālī and retinues) moves to dismantle Dakṣa’s sacrifice after Dakṣa’s affront, setting up the ensuing devastation of the yajña.