Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

उशनसः (शुक्रस्य) चरितम् — The Account of Uśanā (Śukra): Yoga, Grievance, and Pacification

गन्धानादाय भूतानां रसांश्न विविधानपि । अवर्ध त्रीन्‌ समाक्रम्य लोकान्‌ वै स्वेन तेजसा

Vṛtra nói: “Ta đã lớn mạnh vượt bậc về uy lực; vì thế, bằng chính oai quang của mình, ta đã xông đánh ba cõi, nghiền nát các loài khác như bụi đất, rồi cướp đoạt hương và vị cùng bao thứ khác để hưởng thụ vốn thuộc về họ.”

गन्धान्smells, fragrances
गन्धान्:
Karma
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
आदायhaving taken away
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having taken
भूतानाम्of beings (from beings)
भूतानाम्:
Apadana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
रसान्tastes, juices
रसान्:
Karma
TypeNoun
Rootरस
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विविधान्various
विविधान्:
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अवर्धम्I grew, increased
अवर्धम्:
TypeVerb
Rootवृध्
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
त्रीन्three
त्रीन्:
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Accusative, Plural
समाक्रम्यhaving attacked, having overrun
समाक्रम्य:
TypeVerb
Rootसम् + आ + क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), having attacked/overrun
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
स्वेनby/with (my) own
स्वेन:
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेजसाby (my) splendor/power
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच