Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Śreyas-nirdeśa (Discerning the Superior Good): Nārada–Gālava Saṃvāda

तस्मात्‌ सत्यव्रताचार: सत्यव्रतपरायण:

tasmāt satyavratācāraḥ satyavrataparāyaṇaḥ

Vì thế, hãy sống theo lời thệ nguyện về Chân thật và một lòng nương tựa nơi chính thệ nguyện ấy—lấy sự chân thật làm quy tắc dẫn đường cho đời sống và tu tập.

तस्मात्therefore; from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
सत्यव्रताचारःone whose conduct is (in accordance with) a true vow
सत्यव्रताचारः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यव्रताचार
Formmasculine, nominative, singular
सत्यव्रतपरायणःdevoted to the true vow
सत्यव्रतपरायणः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यव्रतपरायण
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that dharma is strengthened by making truth (satya) a disciplined vow (vrata): one should shape one’s conduct (ācāra) around truthfulness and remain unwaveringly committed to it as a life-principle.

In Śānti Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and right conduct after the war; here he emphasizes truth-vow as a foundational ethical discipline to be adopted and maintained consistently.