Śreyas-nirdeśa (Discerning the Superior Good): Nārada–Gālava Saṃvāda
बलात् सत्यमृते त्वेकं सत्ये हामृतमाश्रितम् । एकमात्र सत्यके बिना कोई भी मनुष्य कभी सामने आती हुई मृत्युकी सेनाको बलपूर्वक नहीं दबा सकता (अत: असत्यको त्यागकर सत्यका ही आश्रय लेना चाहिये)। क्योंकि सत्यमें ही अमृत (ब्रह्म) प्रतिष्ठित है ।।
balāt satyamṛte tv ekaṃ satye hāmṛtam āśritam | ekamātraṃ satyake vinā ko 'pi manuṣyaḥ kadācit samukham āyāntīṃ mṛtyusenāṃ balapūrvakaṃ na nigrahītuṃ śaknoti (ataḥ asatyam utsṛjya satyam evāśrayaṇīyam) | yataḥ satye eva amṛtaṃ (brahma) pratiṣṭhitam || mṛtyor vā gṛham etad vai yā grāme vasato ratiḥ ||
Bhīṣma nói: Ngoài Chân thật ra, không ai có thể dùng sức mà ngăn nổi đạo quân của Tử thần đang tiến đến trước mặt mình; vì thế hãy bỏ dối trá và nương tựa nơi Chân thật. Bởi ngay trong Chân thật, thực tại bất tử—Brahman—được an lập. Quả vậy, sự ưa thích ở lại trong làng xóm, đắm mình trong ràng buộc thế tục, chẳng khác nào một ngôi nhà của Tử thần.
भीष्म उवाच
Truth is the only reliable refuge against the inevitability of death; falsehood cannot protect. Truth is said to be the ground where the deathless reality (amṛta/Brahman) is established, so ethical truthfulness is linked to spiritual liberation.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma after the war. Here he emphasizes that no human can overpower death by strength; instead one should adhere to satya, and he warns that attachment to settled worldly pleasures is like residing in Death’s own house.