Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Yudhiṣṭhira’s Remorse and Vyāsa’s Teaching on Impermanence (Śoka-nivāraṇa)

कुण्जरं चान्तरं कृत्वा मिथ्योपचरितं मया । सुभृशं राज्यलुब्धेन पापेन गुरुघातिना

kuñjaraṃ cāntaraṃ kṛtvā mithyopacaritaṃ mayā | subhṛśaṃ rājyalubdhena pāpena gurughātinā ||

Ta đã lấy chuyện con voi làm tấm màn che và hành xử dối trá. Bị lòng tham vương quyền che mờ, ta—kẻ tội lỗi, kẻ sát hại chính bậc thầy của mình—đã lừa dối người, nói lời không thật dưới bóng tin rằng con voi đã chết.

कुञ्जरम्elephant
कुञ्जरम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तरम्screen, cover, concealment
अन्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
मिथ्याfalsely
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
उपचरितम्practised/behaved (towards), dealt with
उपचरितम्:
TypeVerb
Rootउपचर्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular, Passive (participle)
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
सुभृशम्exceedingly, very much
सुभृशम्:
TypeIndeclinable
Rootसुभृश
राज्यलुब्धेनby (one) greedy for the kingdom
राज्यलुब्धेन:
Karana
TypeAdjective
Rootराज्यलुब्ध
FormMasculine, Instrumental, Singular
पापेनby a sinful (one)
पापेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine, Instrumental, Singular
गुरुघातिनाby a slayer of (one's) teacher
गुरुघातिना:
Karana
TypeNoun
Rootगुरुघातिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

युधिछिर उवाच

युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)
कुञ्जर (elephant)

Educational Q&A

Even when pursued for political victory, deceit—especially a lie that implicates one’s duty to a revered teacher—creates grave moral fault. The verse frames untruth and manipulation as a breach of dharma that leaves lasting guilt.

Yudhiṣṭhira confesses that he used the death of an elephant as a pretext to utter a misleading statement, thereby deceiving his guru (teacher) in the war context. He condemns himself as kingdom-greedy and sinful for this act.