Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Yudhiṣṭhira’s Remorse and Vyāsa’s Teaching on Impermanence (Śoka-nivāraṇa)

येन चोग्रायुधो राजा चक्रवर्ती दुरासद: । दग्धश्नास्त्रप्रतापेन स मया युधि घातित:

yena cogrāyudho rājā cakravartī durāsadaḥ | dagdhāśnās-tra-pratāpena sa mayā yudhi ghātitaḥ ||

Yudhiṣṭhira nói: “Người mà bằng uy lực võ trận không gì cưỡng nổi đã thiêu đốt và khuất phục vua Ugrāyudha—vị Chuyển luân vương khó bề đánh bại—chính Người ấy ta đã khiến phải chết giữa chiến trường. Nhớ lại những chiến công ấy, lòng ta nặng trĩu hối hận: một anh hùng tầm vóc như vậy lại ngã xuống theo dòng xoáy của cuộc chiến này.”

येनby whom/with whom
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उग्रायुधःUgrāyudha (proper name; lit. 'fierce-weaponed')
उग्रायुधः:
Karta
TypeNoun
Rootउग्रायुध
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
चक्रवर्तीuniversal monarch, emperor
चक्रवर्ती:
Karta
TypeAdjective
Rootचक्रवर्तिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुरासदःhard to assail, unconquerable
दुरासदः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुरासद
FormMasculine, Nominative, Singular
दग्धःburnt, scorched
दग्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootदग्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्त्रप्रतापेनby the might of (his) weapons
अस्त्रप्रतापेन:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्रप्रताप
FormMasculine, Instrumental, Singular
सःhim/that one
सः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
घातितःwas caused to be slain / was slain (by causing)
घातितः:
Karma
TypeVerb
Rootघातित
FormMasculine, Nominative, Singular, Passive (causative sense), Past passive participle (kta)

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
U
Ugrāyudha

Educational Q&A

Even when war is fought under the banner of dharma, its outcomes can burden the conscience. Yudhiṣṭhira highlights the moral weight of causing the death of a mighty person, underscoring that righteous ends do not erase the human cost of violence.

In Śānti Parva, Yudhiṣṭhira reflects on the devastation of the Kurukṣetra war. Here he recalls a warrior renowned for overpowering the formidable emperor Ugrāyudha, and laments that he himself became the cause of that warrior’s death in battle.