Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

परिव्राजक-आचारः (Conduct of the Wandering Renunciant) — Mahābhārata, Śānti-parva 269

वे अपने-अपने कर्मोसे ही परिपुष्ट थे। उनकी तपस्या घोर रूप धारण कर चुकी थी। वे आश्चर्यजनक सदाचारका पालन करते थे और उसका उन्हें पुरातन, शाश्वत एवं अविनाशी ब्रह्मरूप फल प्राप्त होता था ।।

te sva-sva-karmabhir eva paripuṣṭāḥ; teṣāṁ tapasā ghora-rūpaṁ dhṛtam; te āścaryaṁ sad-ācāraṁ caranti sma, yasya tebhyaḥ purātanaṁ śāśvataṁ cāvināśi brahma-rūpaṁ phalaṁ prāpyate. dharmeṣu yat kiñcid sūkṣmatā, tām anuṣṭhātuṁ bahavo ’śaknuvanti. vastutaḥ vedokta ācāro dharmaś ca nirāpadaḥ; na tatra pramādo ’sti na ca parābhavaḥ.

Kapila nói: “Họ được nuôi dưỡng và thêm vững mạnh bởi chính bổn phận (dharma) của mỗi người. Khổ hạnh của họ đã mang lấy sức mạnh ghê gớm. Họ thực hành một kỷ luật thiện hạnh kỳ diệu, và từ đó đạt được quả báo cổ xưa, vĩnh cửu, bất hoại—chính là Phạm (Brahman). Nhưng sự vi tế ẩn trong dharma là điều mà nhiều người không thể đem ra thực hành. Thật vậy, hạnh và dharma do Veda truyền dạy vốn không có hiểm nguy: trong đó không có sự lơ là, cũng không có thất bại.”

अशक्नुवद्धिwere not able
अशक्नुवद्धि:
Karta
TypeVerb
Rootअशक्नु (धातु: शक्/अशक्)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, 3, plural
नराःmen, people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
Formmasculine, nominative, plural
कर्तुम्to do, to practice
कर्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formtumun (infinitive)
किञ्चित्somewhat, a little
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
धर्मेषुin matters of dharma
धर्मेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, locative, plural
सूक्ष्मताम्subtlety
सूक्ष्मताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूक्ष्मता
Formfeminine, accusative, singular
निरापद्-धर्मःdharma free from danger/distress
निरापद्-धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootनिरापद् + धर्म
Formmasculine, nominative, singular
आचारःconduct, practice
आचारः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार
Formmasculine, nominative, singular
अप्रमादःnon-negligence, vigilance
अप्रमादः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्रमाद
Formmasculine, nominative, singular
अपराभवःnon-defeat, not being overcome
अपराभवः:
Karta
TypeNoun
Rootअपराभव
Formmasculine, nominative, singular

कपिल उवाच

K
Kapila (कपिल)

Educational Q&A

Dharma has subtle nuances that many fail to practice; however, Veda-grounded conduct is portrayed as a secure path—free from negligence and leading ultimately to the imperishable fruit of Brahman when pursued with disciplined austerity and good conduct.

Kapila is describing exemplary practitioners who are strengthened by their own duties and intense tapas, whose steadfast sadācāra yields Brahman as the highest result; he then contrasts this ideal with the common difficulty people face in grasping and enacting dharma’s subtle points, affirming the reliability of Vedic dharma.