परिव्राजक-आचारः (Conduct of the Wandering Renunciant) — Mahābhārata, Śānti-parva 269
य एव प्रथम: कल्पस्तमेवाभ्याचरन् सह । तेषां नासीद् विधातव्यं प्रायश्षित्तं कदाचन
ya eva prathamaḥ kalpastam evābhyācaran saha | teṣāṁ nāsīd vidhātavyaṁ prāyaścittaṁ kadācana ||
Kapila nói: “Họ sống cùng nhau và chỉ hành trì đúng trật tự hạnh kiểm nguyên sơ, bậc nhất ấy. Vì vậy, đối với họ, chưa từng có lúc nào phải đặt ra hay thực hiện sám hối–tẩy tội (prāyaścitta), bởi không hề phát sinh một sự sa ngã nào cần chuộc lỗi.”
कपिल उवाच
When conduct aligns with the original and highest standard of dharma, wrongdoing does not arise; therefore expiation (prāyaścitta) becomes unnecessary. The verse highlights prevention through right living rather than correction after moral failure.
Kapila describes an earlier condition of society (or a class of people) who collectively followed the primordial rule of life. Because their shared practice remained faultless, there was never any need to institute or undertake penances.