Previous Verse
Next Verse

Shloka 226

Adhyāya 262: Śabda-brahman, Para-brahman, and the Ethics of Tyāga

Kapila–Syūmaraśmi Saṃvāda

अस्ति नस्तत्त्वतो भूय इति प्राज्ञस्त्ववेक्षते । हममेंसे बहुत लोग ऐसे हैं

asti nas tattvato bhūya iti prājñas tv avekṣate |

Bậc trí suy niệm: “Theo chân lý, có điều gì đó lớn hơn cái mà ta tưởng mình là.” Dẫu nhiều người trong chúng ta lấy dharma làm nền tảng, xem hạnh phúc ở dharma, và đã định rõ điều nên làm và không nên làm, người có tri kiến vẫn thấy một Thực Tại tối thượng, bao la hơn nhiều—hiện hữu khắp nơi, an trụ như Tự Ngã của mọi loài—vượt lên trên sự tự-định danh hạn hẹp của chúng ta.

अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्त्तमान), प्रथम, एकवचन
नःof us/our
नः:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री/नपुं (सर्वनाम), षष्ठी, बहुवचन
तत्त्वतःin reality; truly
तत्त्वतः:
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय
भूयःmore; further; again
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (पुनः/अधिकम्-अर्थे)
इति"thus" (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formउक्त्यर्थक अव्यय
प्राज्ञःthe wise man
प्राज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formनिपात
अवेक्षतेobserves; considers; sees
अवेक्षते:
TypeVerb
Rootअव् + ईक्ष् (धातु)
Formलट् (वर्त्तमान), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद

चुलाधार उवाच

चुलाधार (Culādhāra)
परमात्मा (Paramātman) (implied by the Hindi gloss: supreme all-pervading Self)

Educational Q&A

Ethical life grounded in dharma is valuable, but the wise discern an even greater truth: beyond our limited sense of ‘who we are’ stands the supreme, all-pervading Reality (Paramātman), present as the inner Self of all. True wisdom is to see that larger Self behind and within all dharmic action.

Culādhāra is speaking in the Śānti Parva’s instructional dialogue, shifting the focus from merely determining duties and prohibitions to contemplative insight. He emphasizes the perspective of the knower who sees the universal Self beyond individual identity and beyond even the satisfaction of living by dharma alone.