चिरकारि-उपाख्यानम् / The Exemplum of Cirakārī: Deliberation Before Irreversible Action
धर्मलक्षणमाख्यातमेतत् ते कुरुसत्तम । तस्मादनार्जवे बुद्धिर्न ते कार्या कंचन,कुरुश्रेष्ठ! यह मैंने तुमसे धर्मका लक्षण बताया है; अतः तुम्हें किसी तरह कुटिल मार्ममें अपनी बुद्धिको नहीं ले जाना चाहिये
dharmalakṣaṇam ākhyātam etat te kurusattama | tasmād anārjave buddhir na te kāryā kañcana ||
Bhishma nói: “Hỡi bậc ưu tú của dòng Kuru, ta đã giảng cho con dấu hiệu xác định của dharma. Vì thế, con chớ bao giờ hướng tâm trí về sự quanh co hay dối trá trong bất cứ việc gì; hãy giữ sự hiểu biết của mình ngay thẳng và thuận theo chính đạo.”
भीष्म उवाच
Having defined dharma, Bhīṣma urges Yudhiṣṭhira to keep his judgment free from anārjava—crookedness or deceit—because dharma is sustained by straightforward intention and honest conduct.
In the Śānti Parva’s instruction section, Bhīṣma continues his counsel to Yudhiṣṭhira after the war, summarizing a prior explanation of dharma’s defining mark and warning him not to adopt cunning or duplicity in governance or personal conduct.