अहिंसा-प्रधान धर्मविचारः
Ahiṃsā as the Superior Dharma: Practical and Scriptural Reasoning
प्रियान् पुत्रान् वयस्यांश्व भ्रातृन् नर पितृनपि । अपध्यास्यन्ति यद्येवं मृतास्तेषां बिभेम्पहम्
priyān putrān vayasyāṁś ca bhrātṝn nara pitṝn api | apadhyāsyanti yad evaṁ mṛtās teṣāṁ bibhemy aham ||
Nārada nói: “Hỡi người kia, nếu ta giết những đứa con yêu dấu, bạn bè, anh em, thậm chí cả cha của người đời, thì thân quyến của họ—thấy họ bị giết như thế—sẽ ôm lòng thù hận mà nghĩ điều dữ về ta. Vì vậy ta vô cùng sợ hãi những người ấy.”
नारद उवाच
The verse highlights the ethical and social consequences of violence: killing beloved family and companions invites hostile remembrance and resentment from survivors, creating fear and moral hesitation. It frames harm not only as physical destruction but as a cause of enduring ill-will and karmic-social backlash.
Nārada voices a concern about the aftermath of slaying close relations—sons, friends, brothers, and fathers—stating that the relatives of the slain will harbor malicious thoughts toward the killer; this anticipated enmity becomes a reason for fear.