अहिंसा-प्रधान धर्मविचारः
Ahiṃsā as the Superior Dharma: Practical and Scriptural Reasoning
बालान् वृद्धान् वयस्थांश्व न हरेयमनागस: । प्राणिन: प्राणिनामीश नमस्ते<स्तु प्रसीद मे
bālān vṛddhān vayasthāṁś ca na hareyam anāgasaḥ | prāṇinaḥ prāṇinām īśa namas te 'stu prasīda me ||
Ô Đấng Chúa tể của mọi loài hữu tình! Con sẽ không đoạt mạng những kẻ vô tội—trẻ thơ, người già, hay người đang độ tráng niên. Con cúi đầu đảnh lễ Ngài; xin Ngài đoái thương con.
नारद उवाच
The verse upholds ethical restraint and compassion: the taking of life is especially forbidden with respect to the innocent and vulnerable (children, elders, and blameless persons). It frames this restraint as aligned with reverence toward the supreme Lord of all beings.
Nārada speaks a vow-like statement addressed to the Lord of living beings, declaring that she/one will not take the lives of innocent creatures—specifically naming children, the aged, and those in their prime—and then offers salutations while seeking divine favor.