Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Ātma-saṃyama-dharma: One-pointedness of Mind and Senses (शुक–व्यास संवादः)

व्यास उवाच ब्रह्मचारी गृहस्थश्व वानप्रस्थो5थ भिक्षुक: । यथोक्तचारिण: सर्वे गच्छन्ति परमां गतिम्‌

Vyāsa nói: “Con ơi! Người sống đời học trò (brahmacārin), người gia chủ (gṛhastha), người ẩn cư rừng núi (vānaprastha) và người xuất gia khất sĩ (saṃnyāsin)—tất cả, nếu hành trì đúng những nghiệp hạnh được kinh điển quy định cho từng āśrama của mình, đều đạt đến cảnh giới tối thượng.”

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
ब्रह्मचारीa celibate student (brahmacarin)
ब्रह्मचारी:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
गृहस्थःa householder
गृहस्थः:
Karta
TypeNoun
Rootगृहस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वानप्रस्थःa forest-dweller (vanaprastha)
वानप्रस्थः:
Karta
TypeNoun
Rootवानप्रस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
अथand then / also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
भिक्षुकःa mendicant (bhikshu/renunciant)
भिक्षुकः:
Karta
TypeNoun
Rootभिक्षुक
FormMasculine, Nominative, Singular
यथोक्तचारिणःthose who act as prescribed
यथोक्तचारिणः:
TypeAdjective
Rootयथोक्तचारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
गच्छन्तिgo / attain
गच्छन्ति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Third, Plural
परमाम्supreme
परमाम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state/goal/destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular

व्यास उवाच