Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Vānaprastha-vṛtti and the Transition toward the Fourth Āśrama (वानप्रस्थवृत्तिः चतुर्थाश्रमोपक्रमश्च)

अथ श्चैतां गतिं गत्वा वायव्यं सूक्ष्ममप्युत । अशुक्लं चेतस: सौक्ष्म्यमप्युक्तं ब्राह्मणस्य वै

atha ścaitāṁ gatiṁ gatvā vāyavyaṁ sūkṣmam apy uta | aśuklaṁ cetasaḥ saukṣmyam apy uktaṁ brāhmaṇasya vai ||

Vyāsa nói: “Rồi theo tiến trình ấy, ngay cả nguyên lý khí—dẫu vi tế—cũng được đạt đến và vượt qua. Người ta dạy rằng, đối với vị brāhmaṇa (bậc cầu đạo bằng thiền quán) lấy mục tiêu là chứng ngộ brahman, tâm trở nên cực kỳ vi tế và ‘không trắng’—không còn mang những dấu ấn phẩm tính thông thường, hiển lộ—đó là dấu hiệu cho sự tan rã bên trong của bản ngã thô, khi vị du-già tiến đến chỗ làm chủ các đại và hòa nhập vào cõi vi tế nhất.”

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
and
:
TypeIndeclinable
Root
एताम्this (f.)
एताम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्course/going/state
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for ktvā)
वायव्यम्pertaining to Vāyu/windy; of the wind-element
वायव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवायव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सूक्ष्मम्subtle
सूक्ष्मम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उतand/also (emphatic)
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
अशुक्लम्non-white; not bright/pure-white
अशुक्लम्:
TypeAdjective
Rootअशुक्ल
FormNeuter, Nominative, Singular
चेतसःof the mind/consciousness
चेतसः:
TypeNoun
Rootचेतस्
FormNeuter, Genitive, Singular
सौक्ष्म्यम्subtlety
सौक्ष्म्यम्:
TypeNoun
Rootसौक्ष्म्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उक्तम्said/declared
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular, Passive (PPP sense)
ब्राह्मणस्यof the brāhmaṇa (sage/knower of Brahman)
ब्राह्मणस्य:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Singular
वैindeed/verily
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

व्यास उवाच

V
Vyāsa
V
vāyu (air/wind principle)
B
brāhmaṇa (brahman-seeker)

Educational Q&A

The verse teaches a yogic progression in which the practitioner’s consciousness becomes extremely subtle as one transcends the airy principle (vāyu-tattva). This subtlety of mind is presented as a sign of approaching brahman-realization, where gross self-awareness and ordinary qualities no longer dominate.

Vyāsa describes an inner, contemplative process: after following a certain spiritual ‘course’ (gati), the seeker reaches even the subtle domain associated with vāyu. In that state, the mind of the brahman-seeking practitioner is said to become ‘aśukla’ and exceedingly subtle, indicating dissolution of grosser levels of experience.