Āśrama-dharma and Brahmacarya: Śuka’s Inquiry on Karma and Tyāga (शुक-प्रश्नः कर्मत्यागविवेकश्च)
प्रजावान् श्रोत्रियो यज्वा मुक्त एव ऋणैस्त्रिभि: । अथान्यानाश्रमान् पश्चात् पूतो गच्छेत कर्मभि:
prajāvān śrotriyo yajvā mukta eva ṛṇais tribhiḥ | athānyān āśramān paścāt pūto gacchet karmabhiḥ ||
Vyāsa giảng rằng: một người gia chủ đã sinh con nối dõi, thông hiểu Veda và đã cử hành các lễ tế thì được giải thoát khỏi ba món nợ căn bản. Nhờ có con cháu mà trả nợ tổ tiên, nhờ học tập Veda mà trả nợ các hiền triết, và nhờ nghi lễ tế tự mà trả nợ chư thiên; sau khi đã hoàn tất như vậy, người ấy phải tự thanh tịnh bằng cách chu toàn các bổn phận được quy định; chỉ rồi mới nên bước sang các giai đoạn đời sống khác (những āśrama về sau).
व्यास उवाच
Before moving on to later life-stages, a person should fulfill gṛhastha-dharma by discharging the three debts: to ancestors through progeny (and related duties), to seers through Vedic study, and to gods through yajña; only then is one considered purified and fit to enter other āśramas.
In the didactic discourse of Śānti Parva, Vyāsa states a normative rule for life-order: the householder completes key obligations (ṛṇa-traya) and prescribed rites, becomes purified, and then proceeds to the subsequent āśramas.