Previous Verse
Next Verse

Shloka 796

योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः

Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction

अभक्ष्यभक्षणरता निर्मर्यादा हतत्विष: । दैत्यगण कृतघ्न

abhakṣyabhakṣaṇaratā nirmaryādā hatatviṣaḥ | daityagaṇāḥ kṛtaghnā nāstikāḥ pāpācāriṇaḥ tathā gurupatnīgāminaḥ abhavan |

Śakra nói: “Bọn Dānavas đã nghiện ăn những thứ không nên ăn. Chúng vứt bỏ mọi khuôn phép; vượt rào giới của dharma mà hành động tùy tiện, nên hào quang đã tàn lụi. Chúng trở thành kẻ vô ơn, kẻ vô tín, kẻ quen làm điều tội lỗi—thậm chí còn dám xâm phạm sự thiêng liêng của vợ thầy.”

अभक्ष्यभक्षणरताdelighting in eating what should not be eaten
अभक्ष्यभक्षणरता:
Karta
TypeAdjective
Rootअभक्ष्य-भक्षण-रत
FormMasculine, Nominative, Plural
निर्मर्यादाःwithout bounds / transgressing propriety
निर्मर्यादाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्मर्याद
FormMasculine, Nominative, Plural
हतत्विषःdeprived of radiance / lusterless
हतत्विषः:
Karta
TypeAdjective
Rootहत-त्विष्
FormMasculine, Nominative, Plural

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
D
Daityas (Daitya-gaṇa)
G
Guru-patnī (the teacher’s wife, as a moral category)

Educational Q&A

Indra links inner moral collapse to outward loss of splendor: when beings violate dharma—through forbidden consumption, lawlessness, ingratitude, disbelief, and grave sexual transgression—they become ‘hatatviṣ’, deprived of radiance. Ethical restraint (maryādā) is presented as the basis of dignity and power.

Śakra (Indra) describes the Daitya hosts as having fallen into adharma. He lists their corrupt behaviors—eating forbidden things, rejecting moral boundaries, becoming ungrateful and irreligious, and committing the extreme offense of approaching the guru’s wife—and explains that this is why they have lost their brilliance.