योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
शक्र उवाच का त्वं केन च कार्येण सम्प्राप्ता चारुहासिनि । कुतश्चागम्यते सुभ्रु गन्तव्यं क्व च ते शुभे
śakra uvāca: kā tvaṁ kena ca kāryeṇa samprāptā cāru-hāsini | kutaś cāgamyate subhru gantavyaṁ kva ca te śubhe ||
Śakra (Indra) nói: “Hỡi người thiếu nữ nụ cười tươi đẹp, nàng là ai, và vì việc gì mà đến đây? Hỡi người có hàng mày thanh tú, nàng đến từ đâu trong cuộc đến này đầy cát tường, và, hỡi bậc cát tường, nàng định đi về đâu?”
शक्र उवाच
The verse models dharmic inquiry: before acting, one should understand a visitor’s identity, purpose, origin, and destination—questions that support right response, protection, and appropriate hospitality.
Indra (Śakra) addresses a woman respectfully with epithets and asks who she is, why she has come, where she has come from, and where she intends to go—setting up the context for her explanation and the ensuing moral discussion.