कालनिर्णयः, युगधर्मवर्णनम्, सृष्टिक्रमश्च
Time-Reckoning, Yuga-Dharma, and the Sequence of Creation
नाहं तदनुशोचामि नात्मभ्रंशं शचीपते । एवं मे निश्िता बुद्धि: शास्तुस्तिष्ठाम्यहं वशे
nāhaṃ tad anuśocāmi nātmabhraṃśaṃ śacīpate | evaṃ me niścitā buddhir śāstuḥ tiṣṭhāmy ahaṃ vaśe ||
Śakra (Indra) nói: “Hỡi chúa tể của Śacī, ta không than tiếc điều ấy, cũng chẳng than tiếc sự sa sút của chính ta. Trí ta đã quyết: ta luôn ở dưới quyền cai trị của Đấng Tối Thượng, bậc Chủ Tể muôn loài.”
श॒क्र उवाच
The verse teaches non-lamentation and steadiness of mind: even personal loss or ‘fall’ should be met with a settled conviction that one lives under a higher moral and cosmic governance (śāstuḥ vaśe). This frames resilience as grounded in dharma and surrender to rightful order rather than in ego or status.
Śakra (Indra) speaks about his own setback or decline in position and declares that he does not grieve. He explains that his intellect is firmly resolved to remain under the control of the supreme Ruler, indicating acceptance and humility amid changing fortune.