Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyāya 223: Nāradasya Guṇa-kathana

Catalogue of Nārada’s Virtues

यूपस्तवासीत्‌ सुमहान्‌ यजत: सर्वकाऊ्चन:

śakra uvāca | yūpas tavāsīt sumahān yajataḥ sarva-kāñcanaḥ | yajña-kāle samaye tubhyaṁ yajña-maṇḍapasya atyanta-viśālaḥ madhyavartī stambhaḥ pūrṇaḥ kāñcanamayaḥ āsīt | yadā tvaṁ nirantaraṁ daśa-daśa-koṭīr gāvaḥ sahasraśo dānaṁ karosi sma, daityāyāja, tadā tava manasi kīdṛśā vicārāḥ samutpannāḥ syuḥ ||

Śakra (Indra) nói: “Cột tế (yūpa) của ngươi thật vô cùng to lớn; và đối với kẻ đang hành lễ, trụ giữa của đàn tế rộng mênh mông ấy được làm hoàn toàn bằng vàng. Và khi ngươi không ngừng, hết lần này đến lần khác, bố thí hàng chục koṭi bò—hỡi vị tế chủ của loài Daitya—khi ấy trong tâm ngươi đã dấy lên những ý nghĩ gì?”

यूपःsacrificial post
यूपः:
Karta
TypeNoun
Rootयूप
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Singular
सुमहान्very great/huge
सुमहान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
यजतःof (you) sacrificing / while sacrificing
यजतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootयज्
FormShatr (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
सर्वकाञ्चनःentirely of gold / all-golden
सर्वकाञ्चनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वकाञ्चन
FormMasculine, Nominative, Singular

शक्र उवाच

शक्र (Indra)
यूप (sacrificial post)
यज्ञमण्डप (sacrificial pavilion)
गावः (cows)
दैत्य (Daityas/Asuras)