Śakra–Namuci-saṃvāda: Śoka-nivāraṇa and Daiva-vicāra
Indra and Namuci on grief, composure, and inevitability
यथार्णवगता नद्यो व्यक्तीर्जदगति नाम च | नदाश्न ता नियच्छन्ति तादृश: सत्त्वसंक्षय:
yathārṇavagatā nadyo vyaktīr jaḍagati-nāma ca | nadāś ca tā niyacchanti tādṛśaḥ sattva-saṅkṣayaḥ ||
Bhīṣma nói: “Như các dòng sông khi đến biển cả thì buông bỏ bản sắc riêng—tên gọi và hình tướng—và như những con sông lớn dung nạp các suối nhỏ vào mình, cũng vậy: tự ngã cá thể, khi các điều kiện giới hạn đã cạn kiệt, liền hòa nhập vào Đại Ngã tối thượng. Sự tan biến của tính phân biệt ấy chính là giải thoát.”
भीष्म उवाच
Liberation (mokṣa) is portrayed as the ending of separateness: when the conditions that sustain individual identity are exhausted, the jīva’s distinct ‘name and form’ no longer stand apart and it abides as one with the Supreme—like rivers losing their separate identity upon entering the ocean.
In the Śānti Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira on the highest good. Here he uses a natural metaphor—rivers merging into the ocean and larger rivers absorbing smaller ones—to explain the idea of final release and the dissolution of individual limitation.