Prahlāda–Indra Saṃvāda: Kartṛtva (Agency) and Svabhāva (Nature) in the Causation of Karma
अथवा न प्रवर्तेत योगतनन््त्रैरुपक्रमेत् येन तन्त्रयतस्तन्त्रं वृत्ति: स्थात् तत् तदाचरेत्
athavā na pravarteta yogatantrair upakramet | yena tantrayatas tantraṁ vṛttiḥ sthāt tat tad ācaret ||
Bhīṣma nói: Nếu người ấy không tự nhiên đi vào trạng thái đó, thì hãy khởi sự bằng các kỷ luật của yoga. Bất cứ phương pháp nào, khi được thực hành như một hệ thống có kỷ cương, làm cho hoạt động của tâm được an định và thiết lập người ấy trong Brahman—thì hãy thực hành đúng chính phương pháp ấy. Nếu cách thức đã nói trước không khiến Brahman hiển lộ trong nội tâm, vị yogin nên bắt đầu sự tu tập bền bỉ bằng những phương tiện lấy yoga làm trọng, và thọ trì những pháp hành giúp mình đứng vững trong Brahman.
भीष्म उवाच
If direct inner realization does not arise, one should adopt systematic yogic discipline. The right practice is defined pragmatically: whatever method steadies the mind’s vṛttis and establishes one in Brahman should be undertaken.
In the Shanti Parva’s instruction on liberation and inner discipline, Bhishma advises the listener that when the higher state is not spontaneously attained, the seeker should begin structured yoga-practice and follow those observances that lead to stable absorption in Brahman.