Guru’s Instruction on Dream, Mind, Guṇas, and Knowing Brahman
Svapna–Manas–Guṇa–Brahma-vicāra
ततो विष्णुर्महातेजा वाराहं रूपमास्थित: । अन्तर्भूमिं सम्प्रविश्य जगाम दितिजान् प्रति,उधर महातेजस्वी भगवान् विष्णु वाराहरूप धारण कर बड़े वेगसे भूमिके भीतर प्रविष्ट हुए और दैत्योंके पास जा पहुँचे
tato viṣṇur mahātejā vārāhaṃ rūpam āsthitaḥ | antarbhūmiṃ sampraviśya jagāma ditijān prati ||
Rồi đấng Viṣṇu rực rỡ đại quang minh hóa thân thành Varāha—Thần Lợn Rừng. Ngài lao vào lòng đất sâu thẳm, phóng thẳng đến bọn quỷ sinh từ Diti, báo hiệu sự can thiệp của thần linh để phục hồi trật tự vũ trụ khi thế lực hủy diệt đe dọa thế gian.
भीष्म उवाच
When adharma and destructive forces endanger the world, divine power manifests in an appropriate form to protect creation and re-establish order. The verse emphasizes purposeful intervention guided by the preservation of dharma.
Bhīṣma describes Viṣṇu taking the Varāha form and entering beneath the earth, moving swiftly toward the Diti-born demons (Daityas), indicating an impending confrontation to counter their threat.