Śānti-parva 206: Guṇa-hetu Moha, Kāma-krodha Chain, Indriya-utpatti, and Nirodha
गुणैर्यस्त्ववरैर्युक्त: कथं विद्यात् परान् गुणान् । अनुमानाद्धि गन्तव्यं गुणैरवयवै: परम्
guṇair yas tv avarair yuktaḥ kathaṃ vidyāt parān guṇān | anumānād dhi gantavyaṃ guṇair avayavaiḥ param ||
Bhīṣma nói: “Kẻ bị trói buộc trong những phẩm tính thấp kém thì làm sao biết được những phẩm tính cao cả? Đấng Tối Thượng phải được tiếp cận bằng suy luận: như lửa được suy ra từ khói, cũng vậy, bản tính của Brahman Tối Thượng được thoáng thấy qua những thuộc tính và dấu hiệu biểu hiện của Ngài.”
भीष्म उवाच
A mind dominated by lower qualities cannot directly grasp higher, divine reality; one must approach the Supreme through inference—reading the subtle indications and attributes that point beyond the senses.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and right understanding, Bhīṣma advises the listener that knowledge of the Supreme is not gained by crude attachment to inferior tendencies, but by discerning reasoning from signs—like inferring fire from smoke.