Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyāya 2: Nārada’s Disclosure—Karṇa’s Training and the Brahmin’s Curse (Śānti-parva)

“नराधम! जब पृथ्वीमें तेरा पहिया फँस जायगा और तू अचेत-सा हो रहा होगा, उस समय तेरा शत्रु पराक्रम करके तेरे मस्तकको काट गिरायेगा। अब तू चला जा ।।

narādhama! yadā pṛthivyāṃ tava cakraṃ saṃsaktam bhaviṣyati, tvam ca acetana iva bhaviṣyasi, tadā tava śatruḥ parākrameṇa tava mastakaṃ chittvā pātayiṣyati. idānīṃ tvaṃ gaccha. yathā iyaṃ gauḥ hatā mūḍha pramattena tvayā mama, tathā pramattasya te ’rātiḥ śiras pātayiṣyati.

Nārada nói: “Đồ hèn mạt! Khi bánh xe chiến xa của ngươi lún kẹt trong đất và ngươi như kẻ mất thần, bấy giờ kẻ thù sẽ phô bày dũng lực mà chém rơi đầu ngươi. Hãy đi ngay. Đồ ngu muội—như ngươi đã vì bất cẩn mà giết con bò này của ta, thì cũng chính lúc ngươi bất cẩn, kẻ thù sẽ chặt đầu ngươi.”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
इयम्this (she/this one)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
गौःcow
गौः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Singular
हताkilled
हता:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
मूढO fool
मूढ:
TypeNoun
Rootमूढ
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रमत्तेनby (you) being careless/intoxicated
प्रमत्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रमत्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रमत्तस्यof (you) who are careless
प्रमत्तस्य:
TypeAdjective
Rootप्रमत्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तथाin the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अरातिःenemy
अरातिः:
Karta
TypeNoun
Rootअराति
FormMasculine, Nominative, Singular
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पातयिष्यतिwill cause to fall / will strike down
पातयिष्यति:
TypeVerb
Rootपत् (पातयति—causative)
FormSimple Future (लृट्), 3rd, Singular, Parasmaipada, Causative

नारद उवाच

N
Nārada
E
enemy (śatru/arāti)
E
earth (pṛthivī)
C
chariot wheel (cakra)
C
cow (gauḥ)

Educational Q&A

Heedlessness (pramāda) in violating dharma—here, the wrongful killing of a cow—invites corresponding downfall; negligence becomes the opening through which retribution arrives.

Nārada rebukes a wrongdoer for killing a cow and foretells a fitting end: at a moment of vulnerability—when the chariot-wheel is stuck and the person is dazed—an enemy will be able to behead him.