Adhyāya 2: Nārada’s Disclosure—Karṇa’s Training and the Brahmin’s Curse (Śānti-parva)
स तु राममुपागम्य शिरसाभिप्रणम्य च । ब्राह्मणो भार्गवो5स्मीति गौरवेणाभ्यगच्छत
sa tu rāmam upāgamya śirasābhipraṇamya ca | brāhmaṇo bhārgavo 'smīti gauraveṇābhyagacchata ||
Ông đến gần Rāma (Paraśurāma), cúi đầu đảnh lễ với lòng tôn kính; rồi tự xưng: “Ta là một Bà-la-môn dòng Bhārgava,” và với tâm thế của người đệ tử tận tụy, ông cầu xin được nương nhờ sự che chở của bậc thầy. Cảnh ấy nêu bật trọng lượng đạo lý của sự khiêm cung, việc tự nhận đúng danh phận bằng chân thật, và phép tắc tôn kính vị đạo sư đáng tôn thờ.
नारद उवाच
The verse highlights dharmic conduct in approaching a revered figure: humility (bowing), respectful demeanor, and honest self-identification. It reflects the ethical ideal that knowledge and protection are sought through reverence and proper conduct toward a guru-like authority.
A brāhmaṇa of the Bhārgava lineage goes to Rāma (Paraśurāma), bows deeply, and introduces himself as a Bhārgava brāhmaṇa, thereby approaching him respectfully and seeking his shelter or acceptance.