Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

भीष्म उवाच ततो विकृतवेषौ द्वौ पुरुषा समुपस्थितौ | गृहीत्वान्योन्यमावेष्ट्य कुचैलाबूचतुर्वच:,भीष्मजी कहते हैं--राजन्‌! इसी समय वहाँ विकराल वेषधारी दो पुरुष उपस्थित हुए। दोनोंने एक-दूसरेको पकड़कर अपने हाथोंसे आवेष्टित कर रखा था। दोनोंके शरीरपर मैले वस्त्र थे (उनमेंसे एकका नाम विकृत था और दूसरेका नाम विरूप)। वे दोनों बारंबार इस प्रकार कह रहे थे

bhīṣma uvāca | tato vikṛtaveṣau dvau puruṣā samupasthitau | gṛhītvānyonyam āveṣṭya kucailābūcatuḥ vacaḥ ||

Bhishma nói: Bấy giờ, hỡi đại vương, có hai người đàn ông với dáng vẻ kỳ dị, ghê rợn xuất hiện tại đó. Họ nắm chặt lấy nhau, vòng tay siết chặt, thân khoác y phục dơ bẩn. Cặp ấy cứ lặp đi lặp lại những lời như sau—dựng nên một cảnh tượng khác thường, gợi lên sự rối loạn của đạo lý và hậu quả của lối sống suy đồi.

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
विकृत-वेषौof altered/strange appearance (disguise)
विकृत-वेषौ:
Karta
TypeAdjective
Rootविकृत-वेष
FormMasculine, Nominative, Dual
द्वौtwo
द्वौ:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वि
FormMasculine, Nominative, Dual
पुरुषौmen, persons
पुरुषौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Dual
समुपस्थितौhaving approached; present/arrived
समुपस्थितौ:
TypeVerb
Rootसम्-उप-स्था
FormPast active participle (kta/ktavatu-type usage as adjective), Masculine, Nominative, Dual
गृहीत्वाhaving seized/held
गृहीत्वा:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormAbsolutive (ktvā)
अन्योन्यम्each other
अन्योन्यम्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootअन्योन्य
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular, adverbial accusative: 'each other'
आवेष्ट्यhaving wrapped/encircled
आवेष्ट्य:
TypeVerb
Rootआ-वेṣ्ट्
FormAbsolutive (ya/lyap)
कुचैलौwearing dirty rags; in soiled garments
कुचैलौ:
Karta
TypeAdjective
Rootकुचैल
FormMasculine, Nominative, Dual
अब्रूताम्they said/spoke
अब्रूताम्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Dual, Parasmaipada
चतुर्वचःfourfold speech / (these) words (as a set)
चतुर्वचः:
Karma
TypeNoun
Rootचतुर्वचस्
FormNeuter, Accusative, Singular, object of 'abruutām' in the sense 'these words'

भीष्म उवाच

B
Bhishma (भीष्म)
K
King (राजन्—Yudhishthira implied by context)
T
Two men (dvau puruṣau)