Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman
Manu’s Instruction
भीष्म उवाच ततो विकृतवेषौ द्वौ पुरुषा समुपस्थितौ | गृहीत्वान्योन्यमावेष्ट्य कुचैलाबूचतुर्वच:,भीष्मजी कहते हैं--राजन्! इसी समय वहाँ विकराल वेषधारी दो पुरुष उपस्थित हुए। दोनोंने एक-दूसरेको पकड़कर अपने हाथोंसे आवेष्टित कर रखा था। दोनोंके शरीरपर मैले वस्त्र थे (उनमेंसे एकका नाम विकृत था और दूसरेका नाम विरूप)। वे दोनों बारंबार इस प्रकार कह रहे थे
bhīṣma uvāca | tato vikṛtaveṣau dvau puruṣā samupasthitau | gṛhītvānyonyam āveṣṭya kucailābūcatuḥ vacaḥ ||
Bhishma nói: Bấy giờ, hỡi đại vương, có hai người đàn ông với dáng vẻ kỳ dị, ghê rợn xuất hiện tại đó. Họ nắm chặt lấy nhau, vòng tay siết chặt, thân khoác y phục dơ bẩn. Cặp ấy cứ lặp đi lặp lại những lời như sau—dựng nên một cảnh tượng khác thường, gợi lên sự rối loạn của đạo lý và hậu quả của lối sống suy đồi.
भीष्म उवाच