मनु-उपदेशः — भूत-उत्पत्ति, इन्द्रिय-निवृत्ति, तथा पर-स्वभाव-विवेकः
Manu’s Instruction on Elemental Origination, Sense-Withdrawal, and Discrimination of the Supreme Nature
यह चराचर जगत् बुद्धिके उदय होनेपर ही उत्पन्न होता है और उसके लयके साथ ही लीन हो जाता है; इसलिये यह सारा प्रपंच बुद्धिमय ही है; अतएव श्रुतिने सबकी बुद्धिरूपताका ही निर्देश किया है ।।
yena paśyati tac cakṣuḥ, śṛṇoti śrotram ucyate | jighrati prāṇam ity āhuḥ, rasaṁ jānāti jihvayā ||
Bhīṣma nói: Thế giới hữu tình và vô tình này chỉ sinh khởi khi trí tuệ (buddhi) hiện khởi, và cùng với sự tiêu lắng của nó mà tan vào tịch diệt. Vì vậy, toàn bộ cảnh giới này là “buddhi‑màu”; do đó, śruti đã chỉ bày rằng muôn loài đều mang bản tính của buddhi. Cái nhờ đó nhận thức thấy được gọi là “mắt”; cái nhờ đó nghe được gọi là “tai”. Cũng vậy, cái nhờ đó ngửi được được gọi là prāṇa (khí lực sinh mệnh), và nhờ lưỡi mà biết vị. Thế nên, những gì gọi là giác quan không phải quyền năng độc lập, mà chỉ là tên gọi của các chức năng qua đó trí tuệ nội tại nhận biết thế gian.
भीष्म उवाच
The verse teaches that ‘eye’ and ‘ear’ are functional names for the means by which inner intelligence (buddhi/awareness) perceives; the senses are instruments, while cognition belongs to the inner principle. This supports the broader claim that the experienced world is ‘buddhi-made’ in the sense that it is known, structured, and finally withdrawn through buddhi.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on liberation-oriented dharma. Here he explains how perception works—defining the sense-organs by their functions—to shift attention from external objects to the inner knower and the role of buddhi in experience.