Jñāna-yoga and Karma-phala: Manu–Bṛhaspati on Akṣara and the Limits of Mantra
ज्ञानपूर्वकृतं पापं छादयत्यबहुश्रुत: । नैनं मनुष्या: पश्यन्ति पश्यन्त्येव दिवौकस:
jñānapūrvakṛtaṃ pāpaṃ chādayaty abahuśrutaḥ | nainaṃ manuṣyāḥ paśyanti paśyanty eva divaukasaḥ ||
Bhīṣma nói: Kẻ ngu muội, ít học mới tìm cách che giấu tội lỗi đã cố ý gây ra. Dẫu người đời không nhận ra điều sai trái ấy, chư thiên—những bậc ở cõi trời—ắt hẳn thấy rõ. Lời dạy này khẳng định rằng tội cố ý không thể thật sự che đậy, và trách nhiệm đạo đức vượt ngoài tầm quan sát của con người.
भीष्म उवाच
Deliberate wrongdoing may be concealed from society, but it remains morally real and is seen by higher witnesses (the gods). The verse warns against relying on secrecy and emphasizes accountability beyond human surveillance.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and conduct, Bhīṣma advises Yudhiṣṭhira by highlighting that a person of poor discernment tries to hide intentional sin, yet divine beings perceive it even when humans do not.