जपयोगयोः तुल्यफलनिर्णयः
Adhyāya 193: Adjudication of the Comparable Fruits of Japa and Yoga
न लोभ: परदारेषु स्वदारनिरतो जन: । नान्योन्यं बध्यते तत्र द्रव्येषु च न विस्मय: । परो ह्ुधर्मो नैवास्ति संदेहो नापि जायते
bharadvāja uvāca | na lobhaḥ paradāreṣu svadāra-nirato janaḥ | nānyonyaṃ badhyate tatra dravyeṣu ca na vismayaḥ | paro hy adharmo naivāsti saṃdeho nāpi jāyate |
Bharadvāja nói: Ở cõi ấy không có dục vọng đối với vợ người khác; ai nấy đều một lòng với phối ngẫu của mình. Vì của cải, họ không giết hại lẫn nhau, cũng không giam cầm trói buộc bất kỳ ai. Họ không bị chấn động bởi những điều kỳ dị phi thường, bởi nơi ấy tuyệt nhiên không có chỗ cho phi pháp. Ngay cả nghi hoặc cũng không khởi lên trong tâm ai—đó là trật tự dharma đã an định ở cõi ấy.
भरद्वाज उवाच
The verse describes an ideal dharmic society: fidelity in relationships, absence of greed-driven violence, no oppression through captivity, and a mental culture free from suspicion and moral transgression.
Bharadvāja is portraying the ethical condition of a particular realm or community, emphasizing how social harmony arises when desire, greed, and adharma are absent and people remain steady in rightful conduct.