Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

भृगु–भरद्वाजसंवादः: वर्णभेदस्य कर्माधारितव्याख्या

Bhrigu–Bharadvaja Dialogue: A Karma-Based Account of Varṇa

तथा मुमूर्षमासीनमकूजन्तमचेतसम्‌ । इन्द्र: शूगालरूपेण बभाषे लुब्धभानसम्‌

tathā mumūrṣam āsīnam akūjantam acetasaṃ | indraḥ śūgālarūpeṇa babhāṣe lubdhabhānasam ||

Thấy ông ngồi đó, ôm ý muốn chết—ngất lịm, vô tri, lặng thinh—nhưng trong lòng lại bị lòng tham của cải thiêu đốt, Indra liền hóa thành chó rừng và cất lời với kẻ tham lam ấy.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
मुमूर्षम्wishing to die
मुमूर्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमुमूर्षु
FormMasculine, Accusative, Singular
आसीनम्sitting
आसीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआसीन
FormMasculine, Accusative, Singular
अकूजन्तम्not speaking/uttering (not making a sound)
अकूजन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootकूज्
FormMasculine, Accusative, Singular, Shatru (present active participle), Parasmaipada
अचेतसम्unconscious, senseless
अचेतसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअचेतस्
FormMasculine, Accusative, Singular
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
शृगाल-रूपेणin the form of a jackal
शृगाल-रूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootशृगालरूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
बभाषेspoke
बभाषे:
TypeVerb
Rootभाष्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Atmanepada
लुब्ध-भानसम्one whose mind is greedy (greedy-minded)
लुब्ध-भानसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootलुब्धभानस
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
I
Indra
J
jackal (śūgāla)

Educational Q&A

The verse highlights how greed can persist even in extreme weakness and near-death states, and how such attachment clouds awareness. Indra’s disguised approach signals that dharma is tested precisely when the mind is vulnerable; ethical clarity requires overcoming covetousness and delusion.

Bhishma narrates a scene where a man sits faint and silent, desiring death yet mentally fixated on wealth. Observing this, Indra comes in the guise of a jackal and begins to speak to him, setting up a corrective dialogue or test.