Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Ajagara-vrata (The ‘Python’ Discipline): Prahrāda Questions a Wandering Sage

ततः प्रदुद्रुवु: सर्वे विप्रसंघा: समनन्‍्ततः । गौतमो<पि सुवर्णस्य भारमादाय सत्वर:

tataḥ pradudruvuḥ sarve viprasaṅghāḥ samanantataḥ | gautamo ’pi suvarṇasya bhāram ādāya satvaraḥ ||

Bhīṣma nói: Bấy giờ mọi đoàn Bà-la-môn đều chạy tán loạn về mọi phía. Gautama cũng vội vã nhấc lấy gánh vàng nặng trĩu, hấp tấp bước đi; bị sức nặng đè ép và thân thể căng kiệt, ông hướng về cây đa. Đến nơi, ông ngồi phịch xuống vì kiệt sức—bị cơn đói hành hạ và mệt lả rã rời.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्यय)
प्रदुद्रुवुःran forth, fled
प्रदुद्रुवुः:
TypeVerb
Rootद्रु (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विप्र-संघाःgroups of brahmins
विप्र-संघाः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र + संघ (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
समन्ततःon all sides, from every direction
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (समन्त-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्यय)
गौतमःGautama
गौतमः:
Karta
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formअव्यय
सुवर्णस्यof gold
सुवर्णस्य:
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
भारम्load, burden
भारम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आदायhaving taken up
आदाय:
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त), ‘having taken’
सत्वरःhastily, in haste (as ‘hasty’)
सत्वरः:
TypeAdjective
Rootसत्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
brāhmaṇas (viprasaṅghāḥ)
G
Gautama
G
gold (suvarṇa)
B
banyan tree (nyagrodha/vaṭa implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights how attachment to wealth and the pressure of fear can overwhelm discernment: even those expected to embody restraint may act impulsively, and the very burden of greed becomes a cause of suffering (fatigue, hunger, distress).

After a triggering event (implied by 'thereupon'), the brāhmaṇas scatter and flee in all directions. Gautama also rushes off carrying a heavy load of gold, hurrying toward a banyan tree; upon reaching it he sits down, exhausted and hungry.