मृत्यु-काल-प्रबोधनम् (Instruction on Mortality, Time, and Truth) — Mahābhārata, Śānti-parva 169
सम्समित्राश्न कृतज्ञाश्च सर्वज्ञा लोभवर्जिता: । माधुर्यगुणसम्पन्ना: सत्यसंधा जितेन्द्रिया:
samsamitrāś ca kṛtajñāś ca sarvajñā lobhavarjitāḥ | mādhuryaguṇasampannāḥ satyasaṃdhā jitendriyāḥ ||
Bhīṣma nói: “Vua nên chọn làm bạn những người có bạn hiền quanh mình, biết ơn và hiểu biết rộng; không tham; tính tình nhu hòa, đức hạnh tinh tế; vững vàng trong chân thật và kiên định với lời thề; đã chế ngự các giác quan. Những người như vậy—hạnh kiểm tốt và danh tiếng vững—là chỗ dựa đáng tin cho vương đạo theo dharma và cho sự ổn định của quốc gia.”
भीष्म उवाच
A ruler should form close alliances only with people of proven virtue—especially those free from greed, grateful, truthful, gentle in conduct, and self-controlled—because such friends strengthen righteous governance and prevent corruption.
In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma continues advising the king (Yudhiṣṭhira) on practical ethics of rule, here specifying the qualities of men whom a king should accept as trusted friends and associates.