Śānti-parva 168: Śoka-nivṛtti-buddhi (The Cognition that Reduces Grief) and Piṅgalā’s Nairāśya
बुद्धिर्ममैषा परिखास्थितस्य मा भूद् विचारस्तव धर्मपुत्र । स्यात् संहितं सद्धिरफल्गुसारं ममेति वाक्यं परमानृशंसम्
buddhir mamaiṣā parikhāsthitasyā mā bhūd vicāras tava dharmaputra | syāt saṃhitaṃ saddhir aphalgusāraṃ mameti vākyaṃ paramānṛśaṃsam ||
“Đây là sự hiểu biết đã được ta quyết định vững chắc, sau khi đã đi sâu đến tận đáy của vấn đề. Hỡi Dharmaputra, chớ nuôi bất kỳ ngờ vực trái chiều nào về điều ấy. Lời ta kết cấu chặt chẽ và vững vàng, không hề nhỏ nhen, đầy đủ thực chất; lại thấm nhuần lòng từ bi tối thượng—đến nỗi ngay cả bậc thiện lương và sáng suốt cũng có thể chấp nhận.”
भीमयेन उवाच
A counsel should be judged by its coherence, substance, and compassion. Bhīma urges Yudhiṣṭhira to set aside suspicious second-guessing and to accept a well-reasoned, humane statement that aligns with the standards of the virtuous.
In the Śānti Parva’s reflective setting after the war, Bhīma addresses Yudhiṣṭhira (Dharmaputra). He presents his firmly formed conclusion and asks Yudhiṣṭhira not to misconstrue it, emphasizing that his words are substantial and compassionate, fit for acceptance by good people.