Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Śānti-parva 168: Śoka-nivṛtti-buddhi (The Cognition that Reduces Grief) and Piṅgalā’s Nairāśya

आस्तिका नास्तिकाश्नैव नियता: संयमे परे । अप्रज्ञानं तमोभूतं प्रज्ञानं तु प्रकाशिता

ārjuna uvāca | āstikā nāstikāś caiva niyatāḥ saṃyame pare | aprajñānaṃ tamobhūtaṃ prajñānaṃ tu prakāśitam ||

Arjuna nói: “Có rất nhiều người—cả kẻ hữu thần lẫn vô thần—sống có kỷ luật và tận tâm trong sự tự chế nghiêm ngặt. Nhưng khi không nhận ra điều gì mới thật là trọng yếu, sự thiếu phân biệt ấy trở thành vô minh chìm trong bóng tối. Trí tuệ chân chính thì sáng rỡ: nó chỉ bày đúng thứ tự ưu tiên và dẫn dắt hành vi hướng về điều thực sự có ý nghĩa.”

आस्तिकाःbelievers (theistic persons)
आस्तिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootआस्तिक
FormMasculine, Nominative, Plural
नास्तिकाःnon-believers (atheistic persons)
नास्तिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootनास्तिक
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नियताःrestrained/regulated
नियताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत
FormMasculine, Nominative, Plural
संयमेin self-control/discipline
संयमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयम
FormMasculine, Locative, Singular
परेsupreme/foremost
परे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Locative, Singular
अप्रज्ञानम्non-knowledge/ignorance
अप्रज्ञानम्:
Karta
TypeNoun
Rootअ-प्रज्ञान
FormNeuter, Nominative, Singular
तमोभूतम्become darkness; darkened
तमोभूतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootतमस्-भूत
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रज्ञानम्knowledge/understanding
प्रज्ञानम्:
Karta
TypeNoun
Rootप्रज्ञान
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut/indeed (contrast)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
प्रकाशितम्made manifest/illuminated
प्रकाशितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-काशित
FormNeuter, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna