Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

त्रिवर्गविचारः

Tri-varga Deliberation: Dharma, Artha, Kāma

अभयं यस्य भूतेभ्यो भूतानामभयं यत: । तस्य देहाद्‌ विमुक्तस्य भयं नास्ति कुतश्चन

abhayaṁ yasya bhūtebhyo bhūtānām abhayaṁ yataḥ | tasya dehād vimuktasya bhayaṁ nāsti kutaścana ||

Bhīṣma nói: Người không gieo sợ hãi cho bất cứ sinh linh nào, và cũng không khiến sinh linh nào phải sợ mình—khi bậc đại hồn ấy đã thoát khỏi sự đồng nhất với thân xác, thì nỗi sợ không thể khởi lên nơi người ấy từ bất cứ phương nào.

अभयम्fearlessness; absence of fear
अभयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
यस्यof whom; whose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भूतेभ्यःfrom beings; from creatures
भूतेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Ablative, Plural
भूतानाम्of beings; of creatures
भूतानाम्:
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
अभयम्fearlessness; safety
अभयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
यतःfrom whom; because of whom
यतः:
TypePronoun
Rootयद्
Formtrue
तस्यof him; for him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
देहात्from the body
देहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Ablative, Singular
विमुक्तस्यof the liberated; of one freed
विमुक्तस्य:
TypeAdjective
Rootविमुक्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
अस्तिis; exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
कुतश्चनfrom anywhere whatsoever; from any source
कुतश्चन:
TypeIndeclinable
Rootकुतस् + चन
Formtrue

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
bhūtāni (living beings)

Educational Q&A

Fearlessness is grounded in non-harming and in being non-threatening to others; when one abandons body-identification (dehābhimāna), fear has no foothold, because fear depends on clinging to the vulnerable body and its possessions.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhishma continues advising Yudhishthira by describing the marks of a liberated, great-souled person—one who neither fears beings nor is feared by them, and who is free from bodily identification.