Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Bhīmasena’s Counsel on Grief, Inner Conflict, and the Duty of Kingship (भीमसेन-उपदेशः)

अगतिक्न गतिश्वैव लोकस्य विदिता तव । आयत्यां च तदात्वे च न ते<स्त्यविदितं प्रभो

agatiṁ ca gatiṁ caiva lokasya viditā tava | āyatyāṁ ca tadātve ca na te 'sty aviditaṁ prabho ||

Vaiśampāyana nói: “Hỡi bậc Chúa, ngài thấu rõ cả sự suy vong lẫn con đường chân chính của thế gian. Trong điều sắp đến và điều đang hiện hữu, không gì là ngài không biết.”

{'agatiṁ''non-course
{'agatiṁ':
a state with no proper way forward', 'gatiṁ''course
a state with no proper way forward', 'gatiṁ':
proper outcome', 'ca ... caiva''both ... and indeed', 'lokasya': 'of the world
proper outcome', 'ca ... caiva':
of people/society', 'viditā''known
of people/society', 'viditā':
understood', 'tava''to you
understood', 'tava':
your', 'āyatyām''in the future
your', 'āyatyām':
in what is to come', 'tadātve''in the present moment
in what is to come', 'tadātve':
in the immediate now', 'na''not', 'te': 'to you
in the immediate now', 'na':
for you', 'asti''is
for you', 'asti':
exists', 'aviditam''unknown
exists', 'aviditam':
not understood', 'prabho''O lord
not understood', 'prabho':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
prabhu (addressed lord)

Educational Q&A

A ruler (or moral agent) should not succumb to confusion or despair when endowed with discernment; true wisdom recognizes both the right course (gati) and the disastrous course (agati), and acts with clarity about present duties and future consequences.

Within the Shanti Parva’s instruction-oriented setting, the speaker underscores the addressee’s comprehensive understanding—of worldly outcomes and of time (present and future)—as a way to steady and admonish him toward resolute, dharmic judgment.