Bhīmasena’s Counsel on Grief, Inner Conflict, and the Duty of Kingship (भीमसेन-उपदेशः)
राजन् विदितधर्मोडसि न ते<स्त्यविदितं क्वचित् | उपशिक्षाम ते वृत्तं सदैव न च शक्नुम:
rājan viditadharmo 'si na te 'sty aviditaṃ kvacit | upaśikṣāṃ te vṛttaṃ sadaiva na ca śaknumaḥ ||
Vaiśampāyana nói: “Tâu Đại vương, ngài là bậc thông tỏ dharma; chẳng có điều gì ở bất cứ nơi đâu mà ngài không biết. Quả thật, chúng thần luôn nhận từ ngài sự chỉ dạy về nếp sống chính trực. Vì thế, chúng thần không dám tự cho mình là kẻ có thể dạy bảo ngài.”
वैशम्पायन उवाच
True authority in dharma is recognized by humility: the speaker acknowledges the king’s mastery of righteousness and refuses to posture as a teacher, implying that ethical instruction must be offered with discernment and respect for the listener’s standing.
Vaiśampāyana addresses the king respectfully, praising his knowledge of dharma and exemplary conduct, and states that the narrators/attendants cannot presume to teach him because they themselves have long been learning proper behavior from him.