Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Satya-lakṣaṇa (The Characteristics and Forms of Truth) | सत्यलक्षणम्

यच्च किंचिदिह प्राणी चेष्टते शाल्मले भुवि । सर्वत्र भगवान्‌ वायुश्नेष्टाप्राणकर: प्रभु:

yacca kiñcid iha prāṇī ceṣṭate śālmale bhuvi | sarvatra bhagavān vāyuḥ ceṣṭā-prāṇa-karaḥ prabhuḥ ||

Nārada nói: “Hỡi Śālmali, bất cứ hữu tình nào trên mặt đất này hễ có hành động, có nỗ lực—thì khắp nơi chính là Thần Gió (Vāyu), đấng quyền năng tối thượng, ban năng lực cho sự vận động và ban, giữ gìn hơi thở sự sống.”

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
किंचित्anything at all, something
किंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकिंचित्
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
प्राणीa living being
प्राणी:
Karta
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
चेष्टतेmoves, acts, makes effort
चेष्टते:
TypeVerb
Rootचेष्ट्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
शाल्मलेon/at Śālmala (the earth/continent named Śālmala)
शाल्मले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशाल्मल
FormMasculine, Locative, Singular
भुविon the earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वायुःVāyu, the Wind (deity)
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
चेष्टा-प्राण-करःthe giver/producer of activity and life
चेष्टा-प्राण-करः:
Karta
TypeAdjective
Rootकर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभुःthe lord, the powerful one
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
V
Vāyu
Ś
Śālmali
E
Earth (bhū)

Educational Q&A

All embodied activity and vitality ultimately depend on Vāyu—the pervasive life-wind—who is presented as the divine power enabling motion (ceṣṭā) and sustaining life-breath (prāṇa). This encourages humility about personal agency and reverence for the sustaining cosmic principle.

Nārada addresses Śālmali and explains a doctrinal point: whatever any creature does on earth is empowered by Vāyu, who functions everywhere as the giver of both the impulse/ability to act and the life-breath itself.