कपोत-लुब्धकसंवादः — Hunter’s Remorse and Renunciatory Resolve
न त्वेव वचन किंचिदनिमित्तादिहोच्यते । सुविनीतेन शास्त्रेण न व्यवस्यन्त्यथापरे
na tveva vacana kicid animitt1d ihochyate | suvin2btena b1stre7a na vyavasyanty ath1pare |
Bhishma nói: Ở đây, người trí không thốt ra dù chỉ một lời nếu không có nguyên do. Thế nhưng nhiều kẻ khác lại không quyết tâm hành động theo lời chỉ dạy đã được truyền dạy chu đáo trong kinh điển. Lời dạy là: lời nói phải có mục đích, và sự học chân thật được chứng minh bằng hạnh kiểm có kỷ luật, chứ không phải chỉ bằng việc đọc học suông.
भीष्म उवाच
A wise person speaks only with a clear purpose, and genuine wisdom is shown by firm resolve to act according to well-taught scriptural guidance; mere learning without practice is criticized.
In the Shanti Parva instruction, Bhishma continues advising on dharma and disciplined living, contrasting the deliberate speech of the wise with the laxity of many who, despite knowing scripture, fail to commit themselves to its practice.