Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā
Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative
कोकिलस्य वराहस्य मेरो: शून्यस्य वेश्मन: । नटस्य भक्तिमित्रस्य यच्छेयस्तत् समाचरेत्
kokilasya varāhasya meroḥ śūnyasya veśmanaḥ | naṭasya bhaktimitrasya yac chreyas tat samācaret ||
Bhīṣma nói: Từ chim cuốc (cuckoo), lợn rừng, núi Meru, một ngôi nhà trống, người diễn viên, và người bạn tận tụy—điều ưu việt nào mỗi bên có, điều lợi ích ấy nhà vua nên tiếp nhận và đem ra thực hành. Lời dạy khuyên bậc quân vương biết chọn học từ nhiều nguồn, chỉ nuôi dưỡng những gì dẫn đến śreyas—phúc lợi chân thật.
भीष्म उवाच
A ruler should be discerning and adopt whatever is truly beneficial (śreyas) from diverse examples—taking virtues wherever they are found and applying them in governance.
In the Śānti Parva discourse on rājadharma, Bhīṣma instructs the king by listing varied models (bird, animal, cosmic mountain, an empty house, an actor, and a loyal friend) and advising him to emulate the best quality each represents.