Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)
तत्र दाता न हन्तव्य: क्षत्रियेण विशेषतः । प्रकाशं वाप्रकाशं वा बुद्ध्वा दोषबलाबलम्
tatra dātā na hantavyaḥ kṣatriyeṇa viśeṣataḥ | prakāśaṃ vāprakāśaṃ vā buddhvā doṣa-balābalam ||
Vì vậy, người có ơn—kẻ hay bố thí và nâng đỡ người khác—không nên bị giết; điều ấy lại càng ràng buộc nghiêm ngặt đối với một kṣatriya. Dù công khai hay bí mật, bậc quân vương chớ giơ tay hại người như thế nếu chưa xét rõ bản chất lỗi lầm và cân nhắc mức độ nặng nhẹ; chỉ sau khi định liệu tội ấy nhẹ hay nặng mới nên hành động.
ब्रह्मदत्त उवाच
A ruler must exercise restraint: a known benefactor should not be killed, and any response to wrongdoing must be preceded by careful assessment of the offense’s seriousness and weight, avoiding rash or covert violence.
Brahmadatta is instructing on righteous governance and kṣatriya conduct, emphasizing that even when dealing with faults, a king should first judge the gravity of the offense and should not strike down a person recognized for generosity and public benefit.