Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

श्रेष्ठो हि पण्डित: शत्रुर्न च मित्रमपण्डित:

śreṣṭho hi paṇḍitaḥ śatrur na ca mitram apaṇḍitaḥ

Bhīṣma nói: “Thà có một kẻ thù khôn ngoan; còn kẻ ngu dại thì chẳng phải bạn chân thật.” Lời ấy nhấn mạnh rằng sự phán đoán đúng đắn và khả năng phân biệt mới là chỗ nương cậy cho lợi ích của ta hơn là tình cảm không hiểu biết; bởi sự ngu muội—dẫu khoác áo bằng hữu—có thể dẫn đến tai hại và adharma.

श्रेष्ठःbetter, superior
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पण्डितःa learned man, wise person
पण्डितः:
Karta
TypeNoun
Rootपण्डित
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुःenemy
शत्रुः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
मित्रम्friend
मित्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Nominative, Singular
अपण्डितःan unlearned/foolish person
अपण्डितः:
Karta
TypeNoun
Rootअपण्डित
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Discernment matters more than labels like ‘friend’ or ‘enemy’: a wise adversary may act predictably and within reason, while a foolish friend can cause unintended damage through poor judgment, leading one away from dharma and well-being.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on righteous conduct and practical ethics after the war. This verse appears as a concise maxim within that counsel, emphasizing the value of wisdom in relationships and decision-making.