आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः
Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca
गतं मां सहसा भूमिं नकुलो भक्षयिष्यति
gataṁ māṁ sahasā bhūmiṁ nakulo bhakṣayiṣyati
Bhīṣma nói: “Khi ta đã khuất, mặt đất này sẽ mau chóng bị ‘Nakula’ nuốt chửng.” Trong mạch văn, câu ấy là một lời cảnh báo đầy lo âu: khi bậc trưởng thượng hay người gìn giữ dharma rời đi, những xung lực không còn được kiềm chế—ở đây được nhân cách hóa bằng một tác nhân mang tên ấy—có thể nhanh chóng gieo loạn và tai hại lên cõi nước.
भीष्म उवाच
The verse warns that when a restraining, dharma-aligned authority disappears, the realm can quickly fall prey to destructive forces; stability in governance requires continuity, self-control, and safeguards against sudden disorder.
Bhīṣma, speaking in the Śānti Parva’s instruction-setting, utters a foreboding remark that after his departure the earth/kingdom will be rapidly ‘devoured’ by Nakula—framing a concern about what follows once he is no longer present to steady events.