Previous Verse
Next Verse

Shloka 199

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

स तसय ब्रुवतस्त्वेवं संत्रासाज्जातसाध्वस:

sa tasya bruvatastv evaṁ saṁtrāsāj jātasādhvasaḥ

Khi ông nói như thế, người nghe—bị cơn kinh hãi bất chợt lấn át—liền bị nỗi sợ hãi do sự chấn động ấy sinh ra khống chế.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
ब्रुवतःwhile (he) was speaking / of (him) speaking
ब्रुवतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
संत्रासात्from fear / due to terror
संत्रासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंत्रास
FormMasculine, Ablative, Singular
जातarisen / become
जात:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
साध्वसःfright / alarm
साध्वसः:
Karta
TypeNoun
Rootसाध्वस
FormMasculine, Nominative, Singular

लोमश उवाच

L
Lomaśa

Educational Q&A

Speech and circumstance can trigger powerful inner reactions; the verse highlights how fear can arise suddenly from agitation, reminding the listener to cultivate steadiness and discernment rather than being ruled by panic.

Lomaśa describes a moment where, as someone continues speaking, another person becomes alarmed; from that fright, fear (sādhvasa) arises, marking a shift in the emotional tone of the episode.