Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

एतद्‌ वै सर्वकृत्यानां परं कृत्यं परंतप । नैतस्य कश्रिद्‌ वक्तास्ति श्रोता वापि सुदुर्लभ:

etad vai sarvakṛtyānāṃ paraṃ kṛtyaṃ parantapa | naitasya kaścid vaktāsti śrotā vāpi sudurlabhaḥ ||

Yudhiṣṭhira nói: “Đây quả thật là bổn phận tối thượng trong mọi bổn phận, hỡi bậc thiêu đốt kẻ thù. Về giáo huấn này, khó tìm được người giảng—mà người đủ duyên để nghe lại càng hiếm. Vậy nên, thưa Tổ phụ, xin hãy khảo xét thấu đáo và thuật cho con trọn vẹn mọi điều.”

एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात)
सर्वकृत्यानाम्of all duties/acts-to-be-done
सर्वकृत्यानाम्:
TypeNoun
Rootसर्वकृत्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive, Plural
परम्supreme, highest
परम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
कृत्यम्duty, what should be done
कृत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
परंतपO scorcher of foes (epithet)
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
एतस्यof this
एतस्य:
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive, Singular
कश्चित्anyone, someone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वक्ताspeaker, expounder
वक्ता:
Karta
TypeNoun
Rootवक्तृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent, Third, Singular
श्रोताlistener
श्रोता:
Karta
TypeNoun
Rootश्रोतृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा (निपात)
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि (निपात)
सुदुर्लभःvery hard to find/rare
सुदुर्लभः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुदुर्लभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma (Pitāmaha)

Educational Q&A

The verse elevates a particular inquiry into dharma as the ‘highest duty’ and stresses that true instruction and genuine receptivity are both rare; therefore one should seek an authoritative, disciplined elder-teacher and request a careful, complete exposition.

In Śānti Parva, Yudhiṣṭhira continues his questioning of Bhīṣma (the grandsire) about the highest principles of conduct. He emphasizes the exceptional difficulty of finding a qualified teacher and listener for this subject and urges Bhīṣma to examine it thoroughly and teach him.